16.6.17

nós dois garotos juntos agarrando / we two boys together clinging




Nós dois garotos juntos agarrando
um ao outro e jamais largando,
para cima e para baixo nas estradas, de Norte a Sul perambulando,
o poder aproveitando, os cotovelos esticando, os dedos apertando,

armados e sem medo, comendo, bebendo, dormindo, amando,
nenhuma lei menor que nós mesmos acatando, navegando, militando, roubando, intimidando,
os mesquinhos, os lacaios e os padres alarmando, o ar inspirando, a água tragando, na relva ou na praia-mar dançando,

arrasando cidades, desprezando a tranquilidade, rebaixando autoridades, expulsando a fragilidade,
completando nossa pilhagem.


We two boys together clinging,
One the other never leaving,
Up and down the roads going, North and South excursions making,
Power enjoying, elbows stretching, fingers clutching,
Arm’d and fearless, eating, drinking, sleeping, loving,
No law less than ourselves owning, sailing, soldiering, thieving, threatening,
Misers, menials, priests alarming, air breathing, water drinking, on the turf or the sea-beach dancing,
Cities wrenching, ease scorning, statutes mocking, feebleness chasing,
Fulfilling our foray.


WHITMAN, Walt. The complete poems. Harmondsworth: Penguin, 1977.

*tradução minha

Nenhum comentário: