25.12.12

Água marinha



Dois pedacinhos de mar
duas pedrinhas
de água
duas pedrinhas
de nada
teus olhos fazem existir o mar


VARELLA, Alex. Céu em cima / Mar em baixo. Rio de Janeiro: Topbooks, 2012.


Um comentário:

Chaostrophobia disse...

Sables mouvants

Démons et merveilles
Vents et marées
Au loin déjà la mer s'est retirée
Démons et merveilles
Vents et marées
Et toi
Comme une algue doucement carressée par le vent
Dans les sables du lit tu remues en rêvant
Démons et merveilles
Vents et marées
Au loin déjà la mer s'est retirée
Mais dans tes yeux entrouverts
Deux petites vagues sont restées
Démons et merveilles
Vents et marées
Deux petites vagues pour me noyer.

PREVERT, Jacques, Paroles, s/l, Folio, 1988, p.157


Demónios maravilhas
Ventos e marés
As águas para longe vão a recuar
E tu
Como alga que o vento está docemente embalando
Nas areias do leito moves-te sonhando
Demónios e maravilhas
Ventos e marés
As águas para longe vão a recuar
Mas em teus olhos entreabertos
Duas pequenas ondas a ficar
Demónios maravilhas
Ventos e marés
Duas pequenas ondas para me afogar.

(tradução de Jorge de Sena)